Korean Idioms, Proverbs & Four-Character Sayings
Speak like a native by mastering the most common Korean proverbs (속담), four-character idioms (사자성어), and idiomatic expressions (관용구). Learn what each one literally means, when to use it, and the cultural story behind it.
✓ เรียนจบแล้ว ✓คำศัพท์ (14)
Grammar Patterns
관용구: 신체 부위 + 형용사/동사 Body-part idioms (발이 넓다, 손이 크다, 입이 무겁다) Many Korean idioms (관용구) combine a body part with a verb or adjective, and the meaning is figurative, not literal. '발이 넓다' (feet are wide) = well-connected; '손이 크다' (hands are big) = generous/serves big portions; '입이 무겁다' (mouth is heavy) = good at keeping secrets; '귀가 얇다' (ears are thin) = easily persuaded. Learn them as fixed chunks — never translate word-for-word.
속담 인용: ~다고/~라고 하더니, ~다더니 Quoting a proverb: '~다더니' / '~라고 하더니' (as the saying goes...) To cite a proverb when reality matches it, Koreans attach '~다더니' or '~(이)라고 하더니' to the saying, meaning 'just as the proverb said... (and now I see it's true).' Pattern: [proverb] + 다더니 + [the matching situation]. It adds a knowing, idiomatic tone and is extremely common in real speech.
사자성어 + (이)다 / (으)로 서술 Using 사자성어 as predicates and adverbs (~예요 / ~(으)로) Four-character idioms (사자성어) are Sino-Korean nouns, so they slot into sentences like any noun. As a predicate use '~(이)예요/이에요' (이게 일석이조예요 = this is killing two birds with one stone). As a comment use '~(이)네요'. To describe how something happens, some take '~(으)로' or appear with 하다. They make speech sound educated and concise — common in essays, interviews, and toasts.
แบบทดสอบ (6 questions)
What does the idiom '발이 넓다' (literally 'feet are wide') actually mean?
'발이 넓다'는 관용구의 실제 뜻은 무엇일까요?