English Original
PART 1.
A Sensitive Plant in a garden grew,
And the young winds fed it with silver dew,
And it opened its fan-like leaves to the light.
And closed them beneath the kisses of Night.
And the Spring arose on the garden fair,
Like the Spirit of Love felt everywhere;
And each flower and herb on Earth's dark breast
Rose from the dreams of its wintry rest.
But none ever trembled and panted with bliss
In the garden, the field, or the wilderness,
Like a doe in the noontide with love's sweet want,
As the companionless Sensitive Plant.
The snowdrop, and then the violet,
Arose from the ground with warm rain wet,
And their breath was mixed with fresh odour, sent
From the turf, like the voice and the instrument.
Then the pied wind-flowers and the tulip tall,
And narcissi, the fairest among them all,
Who gaze on their eyes in the stream's recess,
Till they die of their own dear loveliness;
And the Naiad-like lily of the vale,
Whom youth makes so fair and passion so pale
That the light of its tremulous bells is seen
Through their pavilions of tender green;
And the hyacinth purple, and white, and blue,
Which flung from its bells a sweet peal anew
Of music so delicate, soft, and intense,
It was felt like an odour within the sense;
And the rose like a nymph to the bath addressed,
Which unveiled the depth of her glowing breast,
Till, fold after fold, to the fainting air
The soul of her beauty and love lay bare:
And the wand-like lily, which lifted up,
As a Maenad, its moonlight-coloured cup,
Till the fiery star, which is its eye,
Gazed through clear dew on the tender sky;
And the jessamine faint, and the sweet tuberose,
The sweetest flower for scent that blows;
And all rare blossoms from every clime
Grew in that garden in perfect prime.
And on the stream whose inconstant bosom
Was pranked, under boughs of embowering blossom,
With golden and green light, slanting through
Their heaven of many a tangled hue,
Broad water-lilies lay tremulously,
And starry river-buds glimmered by,
And around them the soft stream did glide and dance
With a motion of sweet sound and radiance.
And the sinuous paths of lawn and of moss,
Which led through the garden along and across,
Some open at once to the sun and the breeze,
Some lost among bowers of blossoming trees,
Were all paved with daisies and delicate bells
As fair as the fabulous asphodels,
And flow'rets which, drooping as day drooped too,
Fell into pavilions, white, purple, and blue,
To roof the glow-worm from the evening dew.
And from this undefiled Paradise
The flowers (as an infant's awakening eyes
Smile on its mother, whose singing sweet
Can first lull, and at last must awaken it),
When Heaven's blithe winds had unfolded them,
As mine-lamps enkindle a hidden gem,
Shone smiling to Heaven, and every one
Shared joy in the light of the gentle sun;
For each one was interpenetrated
With the light and the odour its neighbour shed,
Like young lovers whom youth and love make dear
Wrapped and filled by their mutual atmosphere.
But the Sensitive Plant which could give small fruit
Of the love which it felt from the leaf to the root,
Received more than all, it loved more than ever,
Where none wanted but it, could belong to the giver,--
For the Sensitive Plant has no bright flower;
Radiance and odour are not its dower;
It loves, even like Love, its deep heart is full,
It desires what it has not, the Beautiful!
The light winds which from unsustaining wings
Shed the music of many murmurings;
The beams which dart from many a star
Of the flowers whose hues they bear afar;
The plumed insects swift and free,
Like golden boats on a sunny sea,
Laden with light and odour, which pass
Over the gleam of the living grass;
The unseen clouds of the dew, which lie
Like fire in the flowers till the sun rides high,
Then wander like spirits among the spheres,
Each cloud faint with the fragrance it bears;
The quivering vapours of dim noontide,
Which like a sea o'er the warm earth glide,
In which every sound, and odour, and beam,
Move, as reeds in a single stream;
Each and all like ministering angels were
For the Sensitive Plant sweet joy to bear,
Whilst the lagging hours of the day went by
Like windless clouds o'er a tender sky.
And when evening descended from Heaven above,
And the Earth was all rest, and the air was all love,
And delight, though less bright, was far more deep,
And the day's veil fell from the world of sleep,
And the beasts, and the birds, and the insects were drowned
In an ocean of dreams without a sound;
Whose waves never mark, though they ever impress
The light sand which paves it, consciousness;
(Only overhead the sweet nightingale
Ever sang more sweet as the day might fail,
And snatches of its Elysian chant
Were mixed with the dreams of the Sensitive Plant);--
The Sensitive Plant was the earliest
Upgathered into the bosom of rest;
A sweet child weary of its delight,
The feeblest and yet the favourite,
Cradled within the embrace of Night.
PART 2.
There was a Power in this sweet place,
An Eve in this Eden; a ruling Grace
Which to the flowers, did they waken or dream,
Was as God is to the starry scheme.
A Lady, the wonder of her kind,
Whose form was upborne by a lovely mind
Which, dilating, had moulded her mien and motion
Like a sea-flower unfolded beneath the ocean,
Tended the garden from morn to even:
And the meteors of that sublunar Heaven,
Like the lamps of the air when Night walks forth,
Laughed round her footsteps up from the Earth!
She had no companion of mortal race,
But her tremulous breath and her flushing face
Told, whilst the morn kissed the sleep from her eyes,
That her dreams were less slumber than Paradise:
As if some bright Spirit for her sweet sake
Had deserted Heaven while the stars were awake,
As if yet around her he lingering were,
Though the veil of daylight concealed him from her.
Her step seemed to pity the grass it pressed;
You might hear by the heaving of her breast,
That the coming and going of the wind
Brought pleasure there and left passion behind.
And wherever her aery footstep trod,
Her trailing hair from the grassy sod
Erased its light vestige, with shadowy sweep,
Like a sunny storm o'er the dark green deep.
I doubt not the flowers of that garden sweet
Rejoiced in the sound of her gentle feet;
I doubt not they felt the spirit that came
From her glowing fingers through all their frame.
She sprinkled bright water from the stream
On those that were faint with the sunny beam;
And out of the cups of the heavy flowers
She emptied the rain of the thunder-showers.
She lifted their heads with her tender hands,
And sustained them with rods and osier-bands;
If the flowers had been her own infants, she
Could never have nursed them more tenderly.
And all killing insects and gnawing worms,
And things of obscene and unlovely forms,
She bore, in a basket of Indian woof,
Into the rough woods far aloof,--
In a basket, of grasses and wild-flowers full,
The freshest her gentle hands could pull
For the poor banished insects, whose intent,
Although they did ill, was innocent.
But the bee and the beamlike ephemeris
Whose path is the lightning's, and soft moths that kiss
The sweet lips of the flowers, and harm not, did she
Make her attendant angels be.
And many an antenatal tomb,
Where butterflies dream of the life to come,
She left clinging round the smooth and dark
Edge of the odorous cedar bark.
This fairest creature from earliest Spring
Thus moved through the garden ministering
Mi the sweet season of Summertide,
And ere the first leaf looked brown--she died!
PART 3.
Three days the flowers of the garden fair,
Like stars when the moon is awakened, were,
Or the waves of Baiae, ere luminous
She floats up through the smoke of Vesuvius.
And on the fourth, the Sensitive Plant
Felt the sound of the funeral chant,
And the steps of the bearers, heavy and slow,
And the sobs of the mourners, deep and low;
The weary sound and the heavy breath,
And the silent motions of passing death,
And the smell, cold, oppressive, and dank,
Sent through the pores of the coffin-plank;
The dark grass, and the flowers among the grass,
Were bright with tears as the crowd did pass;
From their sighs the wind caught a mournful tone,
And sate in the pines, and gave groan for groan.
The garden, once fair, became cold and foul,
Like the corpse of her who had been its soul,
Which at first was lovely as if in sleep,
Then slowly changed, till it grew a heap
To make men tremble who never weep.
Swift Summer into the Autumn flowed,
And frost in the mist of the morning rode,
Though the noonday sun looked clear and bright,
Mocking the spoil of the secret night.
The rose-leaves, like flakes of crimson snow,
Paved the turf and the moss below.
The lilies were drooping, and white, and wan,
Like the head and the skin of a dying man.
And Indian plants, of scent and hue
The sweetest that ever were fed on dew,
Leaf by leaf, day after day,
Were massed into the common clay.
And the leaves, brown, yellow, and gray, and red,
And white with the whiteness of what is dead,
Like troops of ghosts on the dry wind passed;
Their whistling noise made the birds aghast.
And the gusty winds waked the winged seeds,
Out of their birthplace of ugly weeds,
Till they clung round many a sweet flower's stem,
Which rotted into the earth with them.
The water-blooms under the rivulet
Fell from the stalks on which they were set;
And the eddies drove them here and there,
As the winds did those of the upper air.
Then the rain came down, and the broken stalks
Were bent and tangled across the walks;
And the leafless network of parasite bowers
Massed into ruin; and all sweet flowers.
Between the time of the wind and the snow
All loathliest weeds began to grow,
Whose coarse leaves were splashed with many a speck,
Like the water-snake's belly and the toad's back.
And thistles, and nettles, and darnels rank,
And the dock, and henbane, and hemlock dank,
Stretched out its long and hollow shank,
And stifled the air till the dead wind stank.
And plants, at whose names the verse feels loath,
Filled the place with a monstrous undergrowth,
Prickly, and pulpous, and blistering, and blue,
Livid, and starred with a lurid dew.
And agarics, and fungi, with mildew and mould
Started like mist from the wet ground cold;
Pale, fleshy, as if the decaying dead
With a spirit of growth had been animated!
Spawn, weeds, and filth, a leprous scum,
Made the running rivulet thick and dumb,
And at its outlet flags huge as stakes
Dammed it up with roots knotted like water-snakes.
And hour by hour, when the air was still,
The vapours arose which have strength to kill;
At morn they were seen, at noon they were felt,
At night they were darkness no star could melt.
And unctuous meteors from spray to spray
Crept and flitted in broad noonday
Unseen; every branch on which they alit
By a venomous blight was burned and bit.
The Sensitive Plant, like one forbid,
Wept, and the tears within each lid
Of its folded leaves, which together grew,
Were changed to a blight of frozen glue.
For the leaves soon fell, and the branches soon
By the heavy axe of the blast were hewn;
The sap shrank to the root through every pore
As blood to a heart that will beat no more.
For Winter came: the wind was his whip:
One choppy finger was on his lip:
He had torn the cataracts from the hills
And they clanked at his girdle like manacles;
His breath was a chain which without a sound
The earth, and the air, and the water bound;
He came, fiercely driven, in his chariot-throne
By the tenfold blasts of the Arctic zone.
Then the weeds which were forms of living death
Fled from the frost to the earth beneath.
Their decay and sudden flight from frost
Was but like the vanishing of a ghost!
And under the roots of the Sensitive Plant
The moles and the dormice died for want:
The birds dropped stiff from the frozen air
And were caught in the branches naked and bare.
First there came down a thawing rain
And its dull drops froze on the boughs again;
Then there steamed up a freezing dew
Which to the drops of the thaw-rain grew;
And a northern whirlwind, wandering about
Like a wolf that had smelt a dead child out,
Shook the boughs thus laden, and heavy, and stiff,
And snapped them off with his rigid griff.
When Winter had gone and Spring came back
The Sensitive Plant was a leafless wreck;
But the mandrakes, and toadstools, and docks, and darnels,
Rose like the dead from their ruined charnels.
CONCLUSION.
Whether the Sensitive Plant, or that
Which within its boughs like a Spirit sat,
Ere its outward form had known decay,
Now felt this change, I cannot say.
Whether that Lady's gentle mind,
No longer with the form combined
Which scattered love, as stars do light,
Found sadness, where it left delight,
I dare not guess; but in this life
Of error, ignorance, and strife,
Where nothing is, but all things seem,
And we the shadows of the dream,
It is a modest creed, and yet
Pleasant if one considers it,
To own that death itself must be,
Like all the rest, a mockery.
That garden sweet, that lady fair,
And all sweet shapes and odours there,
In truth have never passed away:
'Tis we, 'tis ours, are changed; not they.
For love, and beauty, and delight,
There is no death nor change: their might
Exceeds our organs, which endure
No light, being themselves obscure.
CANCELLED PASSAGE.
Their moss rotted off them, flake by flake,
Till the thick stalk stuck like a murderer's stake,
Where rags of loose flesh yet tremble on high,
Infecting the winds that wander by.
한국어 번역
민감한 식물
정원에 자라던 민감한 식물이 있었네,
젊은 바람이 은빛 이슬로 그것을 키웠고,
잎은 빛을 향해 퍼져나갔다가 밤이 내리자 닫히곤 했네.
정원은 봄이 되어 화려해졌고,
사랑의 정령이 어디에나 존재하듯이,
땅의 어둠 속에서 모든 꽃과 약초들이 겨울 잠에서 깨어났네.
그러나 그 어떤 것도 정원이나 들판, 혹은 광야에서
사랑의 갈망으로 숨죽이고 가슴을 뛰어넘는 기쁨을 느끼지 않았네,
다만 한 마리 암사슴처럼 정오의 뜨거운 태양 아래서
민감한 식물처럼 사랑의 갈망으로 가슴을 뛰어넘었네.
스노이프터스와 바이올렛이 땅에서 따뜻한 비를 맞으며 돋아났네,
그들의 숨결은 turf에서 풍기는 신선한 향기와 섞여,
마치 목소리와 악기처럼 흘러갔다네.
그 다음으로는 각색 바람꽃과 키가 큰 튤립, 그리고 모두 중에서 가장 아름다운 나르시스들이,
그들의 눈동자가 개울가의 움푹 들어간 곳에서 서로를 바라보며,
죽을 때까지 그 아름다움에 취해 있었네.
나이프처럼 가는 릴리, 마치 무녀처럼 은빛 달빛 아래 컵을 들어올렸네,
불을 보는 듯한 눈과 함께 맑은 이슬 위를 빛났네.
발레의 릴리처럼 아름다운 여인의 꽃,
젊음이 아름다움을 더하고 열정은 창백해졌네,
그 떨리는 종소리가 연한 초록색 포장재 위로 보였네.
보라색과 흰색, 그리고파란색의 하이네친,
그들의 종소리는 섬세하고 부드러운 음악 같았네,
그 음악은 감각 속으로 스며들어 향기처럼 느껴졌네.
장미는 목욕을 즐기는 요정처럼,
가슴을 드러내며 아름다움의 깊이를 드러냈네,
잎잎이 하나씩 펼쳐지며 희미한 불빛 아래 아름다움과 사랑을 드러냈네.
마치 무녀처럼 높이 들어올린 릴리,
마치 메나드처럼 은빛 달빛 아래 컵을 들었네,
불같은 별이 맑은 이슬 위를 통해 빛났네.
약한 자스민과 달콤한 튜버로스,
가장 향기로운 꽃으로 알려진 것들이 자랐네,
모든 희귀한 꽃들이 모든 기후에서 자란 정원처럼 완벽한 상태로.
흐감치는 개울 위로 넓게 펼쳐진 수련들이,
별빛 같은 강의 새싹들이 반짝였네,
그리고 그 주변을 부드러운 물결이 춤추듯 흘러갔다네.
그 얕은 개울가에는 잔디와 이끼로 뒤덮인 길들이,
일부는 곧바로 햇살과 바람에 열렸고,
일부는 꽃으로 둘러싸인 나무들 사이로 사라졌네,
모두 데이지와 섬세한 종소리로 덮여 있었네,
마치 신화 속의 아스포델처럼 아름다웠네.
그리고 꽃잎들이 떨어져 흙으로 돌아가며,
해바라기처럼 꽃잎들이 떨어져 폐허처럼 변했네,
그리고 모든 희귀한 꽃들이 사라졌네.
흐리고 차가운 바람이 불어오자,
민감한 식물만이 슬픔에 잠겼네,
잎 사이로 스며든 눈물들이 얼어붙어 굳어버렸네.
왜냐하면 그것은 사랑의 열매를 조금도 맺지 못했고,
빛과 향기는 그것의 유산이 아니었으므로,
그것은 사랑처럼 깊은 마음으로 사랑을 느꼈네,
갖지 못한 아름다움을 갈망했네.
무력한 바람이 힘없이 날개를 펴며,
많은 속삭임 같은 소리를 내뿜었네,
별들로부터 온 빛줄기가 그것들을 타고 흘러가네,
꽃들의 색깔을 전달하며,
마치 햇살 아래 펼쳐진 잔디처럼 움직였네.
빠른 나비와 함께 자유롭게 날아가는 곤충들,
황금빛 배처럼 햇살 아래 빛났네,
빛과 향기로 가득 차 있었네,
그리고 잔디 위를 지나치며 사라졌네.
하늘을 덮은 이슬의 보이지 않는 구름들이,
꽃들처럼 꽃들이 필 때까지 꽃처럼 빛났네,
그리고 태양이 높아질수록 사라졌네,
각 구름은 향기를 풍기며 떠다녔네.
흐린 정오의 안개 같은 증기들이,
따뜻한 흙 위를 미끄러지듯 흘러갔네,
모든 소리와 향기, 빛이 마치 갈대처럼 움직였네.
모든 것이 민감한 식물을 위해 천사 같았네,
그 기쁨을 나누며,
하루가 천천히 지나가듯이,
추운 바람이 부드럽게 불어오면서 지나갔네.
저녁이 하늘에서 내려오자,
땅은 휴식에 잠겼고, 공기는 사랑으로 가득 찼네,
기쁨은 덜 밝지만 더욱 깊어졌네,
시인
Percy Bysshe Shelley
시대
낭만주의
주제
사랑
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지