HANGUL.WIKI
낭만주의 #사랑 / 자유시

Fragment: 'When Soft Winds and Sunny Skies'

Percy Bysshe Shelley
English Original
When soft winds and sunny skies With the green earth harmonize, And the young and dewy dawn, Bold as an unhunted fawn, Up the windless heaven is gone,-- Laugh--for ambushed in the day,-- Clouds and whirlwinds watch their prey.
한국어 번역
부드러운 바람과 맑은 하늘이 초록 땅과 어우러져 조화를 이루고, 젊고 이슬 맺힌 새벽이, 아무도 사냥하지 않은 암사슴처럼 용감하게, 바람 없는 천국으로 솟아오른다-- 웃어라--낮에 숨은 자를 위해, 구름과 회오리가 그들의 먹이를 지켜보는구나.

시인

Percy Bysshe Shelley

시대

낭만주의

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지