HANGUL.WIKI
낭만주의 #사랑 / 자유시

Kissing Helena

Percy Bysshe Shelley
English Original
FROM THE GREEK OF PLATO. Kissing Helena, together With my kiss, my soul beside it Came to my lips, and there I kept it,-- For the poor thing had wandered thither, To follow where the kiss should guide it, Oh, cruel I, to intercept it!
한국어 번역
헤레나에게 입 맞추며, 내 입맞춤과 함께 내 영혼도 머물렀네, 그곳에 간직하며, 그녀는 헤매던 곳으로, 입맞춤이 이끄는 곳을 좇으러 왔건만, 아, 나는 무자비했네, 그 길을 가로질렀다니!

시인

Percy Bysshe Shelley

시대

낭만주의

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지