HANGUL.WIKI
현대 #daily / 자유시

That Music Always Round Me.

Walt Whitman
English Original
THAT music always round me, unceasing, unbeginning—yet long untaught I did not hear; But now the chorus I hear, and am elated; A tenor, strong, ascending, with power and health, with glad notes of day-break I hear, A soprano, at intervals, sailing buoyantly over the tops of immense waves, A transparent bass, shuddering lusciously under and through the universe, The triumphant tutti—the funeral wailings, with sweet flutes and violins—all these I fill myself with; I hear not the volumes of sound merely—I am moved by the exquisite meanings, I listen to the different voices winding in and out, striving, contending with fiery vehemence to excel each other in emotion; I do not think the performers know themselves—but now I think I begin to know them.
한국어 번역
항상 나를 둘러싼 그 음악, 멈추지 않고 시작도 끝도 없네—그러나 오랜 세월 가르침 없이 듣지 못했었지; 하지만 지금은 합창이 들려와 기쁨에 차올라, 강력하고 올라가는 테너 음성이 힘과 활력으로 아침의 기쁨을 전하고, 간간이 들려오는 소프라노는 거대한 파도 위로 가볍게 떠다니네, 투명한 베이스는 우주를 통해 흔들리고 만끽하며, 승리의 합주가 있고, 슬픔이 묻어나는 플루트와 바이올린의 선율까지— 이 모든 것을 나는 흡수하네; 단지 소리의 크기만 듣는 게 아니라, 그 속의 미묘한 의미에 감동받고, 다양한 목소리들이 열정적으로 서로 뽐내며 감정을 겨루는 모습을 듣네; 연주자들이 자신들을 알지 못한다고 생각했지만, 지금은 그들을 이해하기 시작한 것 같네.

시인

Walt Whitman

시대

현대

주제

daily

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지