HANGUL.WIKI
현대 #daily / 자유시

The name -- of it -- is "Autumn" --

Emily Dickinson
English Original
The name -- of it -- is "Autumn" -- The hue -- of it -- is Blood -- An Artery -- upon the Hill -- A Vein -- along the Road -- Great Globules -- in the Alleys -- And Oh, the Shower of Stain -- When Winds -- upset the Basin -- And spill the Scarlet Rain -- It sprinkles Bonnets -- far below -- It gathers ruddy Pools -- Then -- eddies like a Rose -- away -- Upon Vermilion Wheels --
한국어 번역
이름은 가을이라네 — 빛깔은 피로 물들었네 — 언덕 위엔 동맥처럼 — 길가엔 정맥처럼 흐르네 — 큰 방울들이 골목길에 — 그리고 바람이 저수지를 뒤흔들어 — 붉은 비가 쏟아지네 — 멀리 떨어진 모자들 위로 흩날리고 — 붉은색 연못을 모아 — 그리고 장미처럼 소용돌이쳐 — 진홍색 바퀴 위를 돌아가네 —

시인

Emily Dickinson

시대

현대

주제

daily

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지