English Original
Remorse -- is Memory -- awake --
Her Parties all astir --
A Presence of Departed Acts --
At window -- and at Door --
Its Past -- set down before the Soul
And lighted with a Match --
Perusal -- to facilitate --
And help Belief to stretch --
Remorse is cureless -- the Disease
Not even God -- can heal --
For 'tis His institution -- and
The Adequate of Hell --
한국어 번역
반성-- 그것은 기억이 깨어난 것이다--
그녀의 파티는 모두 일어나고--
떠난 행동들의 존재감--
창문과 문 너머에서--
과거의 그림자를 영혼 앞에 놓고--
불빛으로 비추며--
살펴보는 것이 치유를 돕고--
믿음이 확장되도록--
반성은 치유될 수 없는 질병이다--
심지어 신조차도 고칠 수 없다--
그것은 신의 제정이며--
지옥의 적절한 고통이다--
시인
Emily Dickinson
시대
현대
주제
daily
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지