HANGUL.WIKI
현대 #daily / 자유시

There is a flower that Bees prefer

Emily Dickinson
English Original
There is a flower that Bees prefer -- And Butterflies -- desire -- To gain the Purple Democrat The Humming Bird -- aspire -- And Whatsoever Insect pass -- A Honey bear away Proportioned to his several dearth And her -- capacity -- Her face be rounder than the Moon And ruddier than the Gown Or Orchis in the Pasture -- Or Rhododendron -- worn -- She doth not wait for June -- Before the World be Green -- Her sturdy little Countenance Against the Wind -- be seen -- Contending with the Grass -- Near Kinsman to Herself -- For Privilege of Sod and Sun -- Sweet Litigants for Life -- And when the Hills be full -- And newer fashions blow -- Doth not retract a single spice For pang of jealousy -- Her Public -- be the Noon -- Her Providence -- the Sun -- Her Progress -- by the Bee -- proclaimed -- In sovereign -- Swerveless Tune -- The Bravest -- of the Host -- Surrendering -- the last -- Nor even of Defeat -- aware -- What cancelled by the Frost --
한국어 번역
꿀벌이 좋아하는 꽃이 있어요 -- 나비도 갈망해요 -- 자주색 민주주의를 얻기 위해 -- 벌새는 열망해요 -- 지나가는 모든 곤충들이 -- 자신의 부족함에 따라 꿀을 가져가요 -- 그녀의 -- 용량에 따라 -- 그녀의 얼굴은 달보다 둥글고 그리고 옷보다 더 붉어요 목초지의 오르хис처럼 -- 혹은 붉은 진달래처럼 -- 그녀는 6월을 기다리지 않아요 -- 세상이 초록으로 변하기 전에 -- 강한 작은 얼굴이 -- 바람 속에서도 보여요 -- 풀과 어깨 나란히 -- 자신과 가까운 친척처럼 -- 흙과 태양의 특권을 위해 -- 달콤한 소송자들로서 삶을 위해 -- 언덕이 가득 차고 -- 새로운 유행이 불어도 -- 단 한 점의 향료도 -- 질투의 아픔으로 -- 버리지 않아요 -- 그녀의 세상은 정오요 -- 그녀의 섭리는 태양이에요 -- 그녀의 진전은 벌에 의해 선포되어요 -- 왕처럼 흔들림 없는 노래로 -- 가장 용감한 무리 중 하나 -- 마지막까지 포기하지 않아요 -- 패배조차도 인지하지 못해요 -- 얼음에 의해 취소된 것처럼 --

시인

Emily Dickinson

시대

현대

주제

daily

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지