English Original
We thirst at first -- 'tis Nature's Act --
And later -- when we die --
A little Water supplicate --
Of fingers going by --
It intimates the finer want --
Whose adequate supply
Is that Great Water in the West --
Termed Immortality --
한국어 번역
처음엔 목마르게 갈망하네, 그것은 자연의 본분이니
그리고 마침내 세상을 떠날 때
손가락처럼 지나가는 작은 물에 간절히 청하네
그 깊은 갈망을 암시하는 듯
그 충분한 양은 서쪽의 그 위대함, 즉 불사에 있음을
---
(운율과 감성 유지에 초점을 맞추어 번역하였습니다.)
시인
Emily Dickinson
시대
현대
주제
daily
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지