HANGUL.WIKI
현대 #기독교 / 자유시

Thee, God, I Come from

Gerard Manley Hopkins
English Original
Thee, God, I come from, to thee go, All day long I like fountain flow From thy hand out, swayed about Mote-like in thy mighty glow. What I know of thee I bless, As acknowledging thy stress On my being and as seeing Something of thy holiness. Once I turned from thee and hid, Bound on what thou hadst forbid; Sow the wind I would; I sinned: I repent of what I did. Bad I am, but yet thy child. Father, be thou reconciled. Spare thou me, since I see With thy might that thou art mild. I have life before me still And thy purpose to fulfil; Yea a debt to pay thee yet: Help me, sir, and so I will. But thou bidst, and just thou art, Me shew mercy from my heart Towards my brother, every other Man my mate and counterpart. . . . . . . . .
한국어 번역
하나님이여, 나는 당신에게서 왔고, 당신께로 돌아갑니다, 하루 종일 나는 샘물처럼 흐르고 싶네, 당신의 손길에서 퍼져나가, 부드럽게 움직여야 하니, 당신의 거대한 빛 속에서 먼지처럼 춤쳐야 하네. 당신에 대해 아는 모든 것을 찬미하네, 당신의 압박을 인정하며, 나의 존재를 바라보며 당신의 거룩함을 조금이라도 느껴봐. 한때는 당신에게서 멀어져 숨었네, 금지된 것을 따르며, 바람을 심으려 했지; 죄를 지었음을 후회하네, 그 잘못을. 나는 잘못되었지만 여전히 당신의 자녀라네. 아버지여, 화해하시길 바라네. 당신의 긍휼로 나를 용서해 주시오, 당신의 힘으로 부드러움을 보여주시니. 앞에는 삶이 남아 있고, 당신의 뜻을 이뤄야 하네, 아직 갚아야 할 빚이 있으니, 도움을 주시면 그렇게 하리라, 선생님. 그러나 당신의 말씀대로, 당신은 옳으시니, 마음에서 자비를 베풀어, 모든 이웃에게, 다른 모든 이들에게, 친구로 대하고 대비되게 하시오.

시인

Gerard Manley Hopkins

시대

현대

주제

기독교

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지