HANGUL.WIKI
현대 #기독교 / 자유시

Easter Communion

Gerard Manley Hopkins
English Original
Pure fasted faces draw unto this feast: God comes all sweetness to your Lenten lips. You striped in secret with breath-taking whips, Those crooked rough-scored chequers may be pieced To crosses meant for Jesu's; you whom the East With draught of thin and pursuant cold so nips Breathe Easter now; you serged fellowships, You vigil-keepers with low flames decreased, God shall o'er-brim the measures you have spent With oil of gladness, for sackcloth and frieze And the ever-fretting shirt of punishment Give myrrhy-threaded golden folds of ease. Your scarce-sheathed bones are weary of being bent: Lo, God shall strengthen all the feeble knees.
한국어 번역
순수한 금식의 얼굴들이 이 축제로 모여듭니다: 신성한 달콤함이 당신의 사순절 입술에 임하십니다. 숨결처럼 아름다운 채찍으로 당신들은 비밀리에 줄무늬 지워졌고, 그 굽은 거친 체크무늬가 예수를 위한 십자가로 맞춰질 수 있으니, 동방의 바람이 얇고 차가움으로 당신들을 찌르듯이 이제야 부활절을 맞이하는 여러분, 낮은 불꽃으로 지킨 자들아, 신은 당신들이 쓴 기름을 기쁨의 기름으로 넘치게 채워주실 것이니, 가죽 옷과 비단 옷을 넘어, 끊임없이 걱정하는 벌거벗은 옷을 금빛 편안함으로 바꾸실 것입니다. 거의 감추어진 뼈들은 굽혀짐에 지쳐 있습니다: 보라, 신의 손길로 약한 무릎들이 강해지시리라.

시인

Gerard Manley Hopkins

시대

현대

주제

기독교

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지