HANGUL.WIKI
고전 #기독교 / 자유시

H. Baptism

George Herbert
English Original
As he that sees a dark and shady grove, Stays not, but looks beyond it on the sky; So when I view my sins, mine eyes remove More backward still, and to that water fly, Which is above the heav'ns, whose spring and rest Is in my dear Redeemer's pierced side. O blessed streams! either ye do prevent And stop our sins from growing thick and wide, Or else give tears to drown them, as they grow. In you Redemption measures all my time, And spreads the plaster equal to the crime; You taught the book of life my name, that so What ever future sins should me miscall, Your first acquaintance might discredit all.
한국어 번역
그가 어두운 그늘진 숲을 보며 멈추지 않고 하늘을 바라보듯이, 죄를 볼 때 눈은 더욱 뒤로 물러나 하늘 위의 물을 향해 날아간다, 그 물의 근원과 평화는 사랑하는 구원자의 상처에서 비롯되니. 오 거룩한 물줄기여! 너희는 죄가 넓게 퍼지는 것을 막거나, 아니면 죄가 커질 때마다 눈물을 주어 잠기게 하거나, 구원의 시간을 모두 채우며 범죄만큼 똑같이 치유를 퍼뜨린다. 생명의 책에 이름을 기록해, 미래의 죄까지도 부정할 수 있게 가르치셨으니, 처음의 만남만으로 모든 죄를 무효로 만들 수 있으리라.

시인

George Herbert

시대

고전

주제

기독교

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지