English Original
Sorry I am, my God, sorry I am,
That my offences course it in a ring.
My thoughts are working like a busy flame,
Until their cockatrice they hatch and bring:
And when they once have perfected their draughts,
My words take fire from my inflamed thoughts.
My words take fire fro m my inflamed thoughts,
Which spit it forth like the Sicilian hill.
They vent their wares, and pass them with their faults,
And by their breathing ventilate the ill.
But words suffice not, where are lewd intentions:
My hands do join to finish the inventions.
My hands do join to finish the inventions:
And so my sins ascend three stories high,
As Babel grew, before there were dissentions.
Let ill deeds loiter not: for they supply
New thoughts of sinning:
wherefore, to my shame,
Sorry I am, my God, sorry I am.
한국어 번역
죄송하옵니다, 주님, 죄송하옵니다,
죄악들이 원형을 그리며 저를 두르고 있사옵니다.
생각들은 바쁜 불꽃처럼 움직이고,
마침내 독사를 부화시켜 가져오사옵니다.
그리고 한 번 그들이 완벽한 형태를 갖추면,
염증 난 생각들로부터 말들은 불길을 얻사옵니다.
염증 난 생각들로부터 말들은 불길을 얻사옵니다,
마치 시칠리아 언덕처럼 분사하사옵니다.
그들은 자신의 결함과 함께 배출하고 지나가며,
호흡으로써 부정을 퍼트리고 있사옵니다.
그러나 말만으로는 부족하오니, 음탕한 뜻이 있사옵니다.
나의 손길이 결합하여 창조물을 완성하옵니다.
손길은 창조물을 완성하사옵니다,
그리고 제 죄는 바벨처럼 세 층 높이로 오르사옵니다,
분열이 일어나기 전에 말입니다.
악한 행위들은 머뭇거리지 마소서,
새로운 죄의 생각을 제공하사옵니다.
그러므로 부끄러움에,
죄송하옵니다, 주님, 죄송하옵니다.
시인
George Herbert
시대
고전
주제
기독교
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지