English Original
And yet, because thou overcomest so,
Because thou art more noble and like a king,
Thou canst prevail against my fears and fling
Thy purple round me, till my heart shall grow
Too close against thine heart henceforth to know
How it shook when alone. Why, conquering
May prove as lordly and complete a thing
In lifting upward, as in crushing low!
And as a vanquished soldier yields his sword
To one who lifts him from the bloody earth,
Even so, Beloved, I at last record,
Here ends my strife. If thou invite me forth,
I rise above abasement at the word.
Make thy love larger to enlarge my worth.
한국어 번역
그럼에도 불구하고, 너의 승리가 이토록 크므로,
귀하는 왕처럼 고귀하여 두려움을 물리치고,
나를 둘러싸고, 내 마음은 더 이상 고독 속 흔들림을 알지 못할 정도로
너와 가까워지리라. 승리의 기쁨이란,
하강과 상승 모두에서 동등한 위상을 갖추듯이,
전장에서 패배한 자가 땅에서 일으켜 세우는 자에게 칼을 내리듯이,
사랑하는 이여, 마침내 기록하노라,
너의 부름에 일어나 겸손함을 뛰어넘으리라.
너의 사랑이 커질수록 내 가치도 더욱 커질 것이니.
시인
Elizabeth Barrett Browning
시대
낭만주의
주제
사랑
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지