English Original
Since, Lord, to thee
A narrow way and little gate
Is all the passage, on my infancy
Thou didst lay hold, and antedate
My faith in me.
O let me still
Write thee great God, and me a child:
Let me be soft and supple to thy will,
Small to my self, to others mild,
Behither ill.
Although by stealth
My flesh get on, yet let her sister
My soul bid nothing, but preserve her wealth:
The growth of flesh is but a blister;
Childhood is health.
한국어 번역
주님께, 주님께
좁은 길과 작은 문이
내 어린 시절에
길이었으니, 믿음을 먼저 주셨네.
아직도 이렇게 쓰기를 원합니다,
위대한 하나님께, 나 작은 아이처럼,
부드럽고 순종적이게 당신의 뜻에 따라,
자신에게는 작게, 타인에게는 온화하게,
어려움 앞에서도.
몰래 육체가 성장할지라도,
영혼은 그대로 풍요로움을 지키게 하소서;
육체의 성장은 단지 혹일 뿐,
소아는 건강이니라.
시인
George Herbert
시대
고전
주제
기독교
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지