HANGUL.WIKI
고전 #기독교 / 자유시

Holy Sonnet IX: If Poisonous Minerals, And If That Tree

John Donne
English Original
If poisonous minerals, and if that tree Whose fruit threw death on else immortal us, If lecherous goats, if serpents envious Cannot be damned, alas, why should I be? Why should intent or reason, born in me, Make sins, else equal, in me more heinous? And Mercy being easy, and glorious To God; in his stern wrath, why threatens he? But who am I, that dare dispute with thee O God? Oh! of thine only worthy blood, And my tears, make a heavenly Lethean flood, And drown in it my sin's black memory; That thou remember them, some claim as debt, I think it mercy, if thou wilt forget.
한국어 번역
독성 광물과 그 나무, 열매가 죽음을 가져왔던 우리를 탐욕스러운 염소와 질투하는 뱀까지도 저주받지 않는다면, 왜 나는 저주받아야 할까요? 왜 나 자신 안에서 생겨난 의지와 이성이 동등한 죄를 더욱 끔찍하게 만들어야 할까요? 그리고 자비가 쉬우면서도 영광스러우니, 왜 당신의 엄혹한 분노 속에서 위협하십니까? 나는 누구라고 당신과 다투려 합니까, 오 신이여! 오직 당신의 순수한 피와 내 눈물로 하늘의 레테의 홍수를 만들어 죄의 어두운 기억을 잠그길 원합니다; 누군가 그것을 보시면 빚으로 여기지만, 저는 그것이 자비라면 잊어주셔도 좋으리라 생각합니다.

시인

John Donne

시대

고전

주제

기독교

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지