English Original
If poisonous minerals, and if that tree
Whose fruit threw death on else immortal us,
If lecherous goats, if serpents envious
Cannot be damned, alas, why should I be?
Why should intent or reason, born in me,
Make sins, else equal, in me more heinous?
And Mercy being easy, and glorious
To God; in his stern wrath, why threatens he?
But who am I, that dare dispute with thee
O God? Oh! of thine only worthy blood,
And my tears, make a heavenly Lethean flood,
And drown in it my sin's black memory;
That thou remember them, some claim as debt,
I think it mercy, if thou wilt forget.
한국어 번역
독성 광물과 그 나무, 열매가 죽음을 가져왔던 우리를
탐욕스러운 염소와 질투하는 뱀까지도 저주받지 않는다면,
왜 나는 저주받아야 할까요?
왜 나 자신 안에서 생겨난 의지와 이성이
동등한 죄를 더욱 끔찍하게 만들어야 할까요?
그리고 자비가 쉬우면서도 영광스러우니,
왜 당신의 엄혹한 분노 속에서 위협하십니까?
나는 누구라고 당신과 다투려 합니까,
오 신이여! 오직 당신의 순수한 피와
내 눈물로 하늘의 레테의 홍수를 만들어
죄의 어두운 기억을 잠그길 원합니다;
누군가 그것을 보시면 빚으로 여기지만,
저는 그것이 자비라면 잊어주셔도 좋으리라 생각합니다.
시인
John Donne
시대
고전
주제
기독교
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지