HANGUL.WIKI
낭만주의 #사랑 / 자유시

Monna Innominata: A Sonnet of Sonnets

Christina Rossetti
English Original
1 Lo dм che han detto a' dolci amici addio. - Dante Amor, con quanto sforzo oggi mi vinci! - Petrarca Come back to me, who wait and watch for you:-- Or come not yet, for it is over then, And long it is before you come again, So far between my pleasures are and few. While, when you come not, what I do I do Thinking "Now when he comes," my sweetest when:" For one man is my world of all the men This wide world holds; O love, my world is you. Howbeit, to meet you grows almost a pang Because the pang of parting comes so soon; My hope hangs waning, waxing, like a moon Between the heavenly days on which we meet: Ah me, but where are now the songs I sang When life was sweet because you call'd them sweet? 2 Era giа 1'ora che volge il desio. - Dante Ricorro al tempo ch' io vi vidi prima. - Petrarca I wish I could remember that first day, First hour, first moment of your meeting me, If bright or dim the season, it might be Summer or winter for aught I can say; So unrecorded did it slip away, So blind was I to see and to foresee, So dull to mark the budding of my tree That would not blossom yet for many a May. If only I could recollect it, such A day of days! I let it come and go As traceless as a thaw of bygone snow; It seem'd to mean so little, meant so much; If only now I could recall that touch, First touch of hand in hand--Did one but know! 3 O ombre vane, fuor che ne l'aspetto! - Dante Immaginata guida la conduce. - Petrarca I dream of you to wake: would that I might Dream of you and not wake but slumber on; Nor find with dreams the dear companion gone, As summer ended summer birds take flight. In happy dreams I hold you full in sight, I blush again who waking look so wan; Brighter than sunniest day that ever shone, In happy dreams your smile makes day of night. Thus only in a dream we are at one, Thus only in a dream we give and take The faith that maketh rich who take or give; If thus to sleep is sweeter than to wake, To die were surely sweeter than to live, Though there be nothing new beneath the sun. 4 Poca favilla gran fliamma seconda. - Dante Ogni altra cosa, ogni pensier va fore, E sol ivi con voi rimansi amore. - Petrarca I lov'd you first: but afterwards your love Outsoaring mine, sang such a loftier song As drown'd the friendly cooings of my dove. Which owes the other most? my love was long, And yours one moment seem'd to wax more strong; I lov'd and guess'd at you, you construed me-- And lov'd me for what might or might not be Nay, weights and measures do us both a wrong. For verily love knows not "mine" or "thine;" With separate "I" and "thou" free love has done, For one is both and both are one in love: Rich love knows nought of "thine that is not mine;" Both have the strength and both the length thereof, Both of us, of the love which makes us one. 5 Amor che a nullo amato amar perdona. - Dante Amor m'addusse in sм gioiosa spene. - Petrarca O my heart's heart, and you who are to me More than myself myself, God be with you, Keep you in strong obedience leal and true To Him whose noble service setteth free, Give you all good we see or can foresee, Make your joys many and your sorrows few, Bless you in what you bear and what you do, Yea, perfect you as He would have you be. So much for you; but what for me, dear friend? To love you without stint and all I can Today, tomorrow, world without an end; To love you much and yet to love you more, As Jordan at his flood sweeps either shore; Since woman is the helpmeet made for man. 6 Or puoi la quantitate Comprender de l'amor che a te mi scalda. - Dante Non vo' che da tal nodo mi scioglia. - Petrarca Trust me, I have not earn'd your dear rebuke, I love, as you would have me, God the most; Would lose not Him, but you, must one be lost, Nor with Lot's wife cast back a faithless look Unready to forego what I forsook; This say I, having counted up the cost, This, though I be the feeblest of God's host, The sorriest sheep Christ shepherds with His crook. Yet while I love my God the most, I deem That I can never love you overmuch; I love Him more, so let me love you too; Yea, as I apprehend it, love is such I cannot love you if I love not Him, I cannot love Him if I love not you. 7 Qui primavera sempre ed ogni frutto. - Dante Ragionando con meco ed io con lui. - Petrarca "Love me, for I love you"--and answer me, "Love me, for I love you"--so shall we stand As happy equals in the flowering land Of love, that knows not a dividing sea. Love builds the house on rock and not on sand, Love laughs what while the winds rave desperately; And who hath found love's citadel unmann'd? And who hath held in bonds love's liberty? My heart's a coward though my words are brave We meet so seldom, yet we surely part So often; there's a problem for your art! Still I find comfort in his Book, who saith, Though jealousy be cruel as the grave, And death be strong, yet love is strong as death. 8 Come dicesse a Dio: D'altro non calme. - Dante Spero trovar pietа non che perdono. - Petrarca "I, if I perish, perish"--Esther spake: And bride of life or death she made her fair In all the lustre of her perfum'd hair And smiles that kindle longing but to slake. She put on pomp of loveliness, to take Her husband through his eyes at unaware; She spread abroad her beauty for a snare, Harmless as doves and subtle as a snake. She trapp'd him with one mesh of silken hair, She vanquish'd him by wisdom of her wit, And built her people's house that it should stand:-- If I might take my life so in my hand, And for my love to Love put up my prayer, And for love's sake by Love be granted it! 9 O dignitosa coscienza e netta! - Dante Spirto piщ acceso di virtuti ardenti. - Petrarca Thinking of you, and all that was, and all That might have been and now can never be, I feel your honour'd excellence, and see Myself unworthy of the happier call: For woe is me who walk so apt to fall, So apt to shrink afraid, so apt to flee, Apt to lie down and die (ah, woe is me!) Faithless and hopeless turning to the wall. And yet not hopeless quite nor faithless quite, Because not loveless; love may toil all night, But take at morning; wrestle till the break Of day, but then wield power with God and man:-- So take I heart of grace as best I can, Ready to spend and be spent for your sake. 10 Con miglior corso e con migliore stella. - Dante La vita fugge e non s'arresta un' ora. - Petrarca Time flies, hope flags, life plies a wearied wing; Death following hard on life gains ground apace; Faith runs with each and rears an eager face, Outruns the rest, makes light of everything, Spurns earth, and still finds breath to pray and sing; While love ahead of all uplifts his praise, Still asks for grace and still gives thanks for grace, Content with all day brings and night will bring. Life wanes; and when love folds his wings above Tired hope, and less we feel his conscious pulse, Let us go fall asleep, dear friend, in peace: A little while, and age and sorrow cease; A little while, and life reborn annuls Loss and decay and death, and all is love. 11 Vien dietro a me e lascia dir le genti. - Dante Contando i casi della vita nostra. - Petrarca Many in aftertimes will say of you "He lov'd her"--while of me what will they say? Not that I lov'd you more than just in play, For fashion's sake as idle women do. Even let them prate; who know not what we knew Of love and parting in exceeding pain, Of parting hopeless here to meet again, Hopeless on earth, and heaven is out of view. But by my heart of love laid bare to you, My love that you can make not void nor vain, Love that foregoes you but to claim anew Beyond this passage of the gate of death, I charge you at the Judgment make it plain My love of you was life and not a breath. 12 Amor, che ne la mente mi ragiona. - Dante Amor vien nel bel viso di costei. - Petrarca If there be any one can take my place And make you happy whom I grieve to grieve, Think not that I can grudge it, but believe I do commend you to that nobler grace, That readier wit than mine, that sweeter face; Yea, since your riches make me rich, conceive I too am crown'd, while bridal crowns I weave, And thread the bridal dance with jocund pace. For if I did not love you, it might be That I should grudge you some one dear delight; But since the heart is yours that was mine own, Your pleasure is my pleasure, right my right, Your honourable freedom makes me free, And you companion'd I am not alone. 13 E drizzeremo gli occhi al Primo Amore. - Dante Ma trovo peso non da le mie braccia. - Petrarca If I could trust mine own self with your fate, Shall I not rather trust it in God's hand? Without Whose Will one lily doth not stand, Nor sparrow fall at his appointed date; Who numbereth the innumerable sand, Who weighs the wind and water with a weight, To Whom the world is neither small nor great, Whose knowledge foreknew every plan we plann'd. Searching my heart for all that touches you, I find there only love and love's goodwill Helpless to help and impotent to do, Of understanding dull, of sight most dim; And therefore I commend you back to Him Whose love your love's capacity can fill. 14 E la Sua Volontade и nostra pace. - Dante Sol con questi pensier, con altre chiome. - Petrarca Youth gone, and beauty gone if ever there Dwelt beauty in so poor a face as this; Youth gone and beauty, what remains of bliss? I will not bind fresh roses in my hair, To shame a cheek at best but little fair,-- Leave youth his roses, who can bear a thorn,-- I will not seek for blossoms anywhere, Except such common flowers as blow with corn. Youth gone and beauty gone, what doth remain? The longing of a heart pent up forlorn, A silent heart whose silence loves and longs; The silence of a heart which sang its songs While youth and beauty made a summer morn, Silence of love that cannot sing again.
한국어 번역
1 달콤한 벗들이여, 작별 인사를 건네니, 아폴로니아, 사랑아, 오늘 나를 이겨봐! 너를 기다리며 바라보는 이에게 돌아와, 아니면 아직 오지 않았다면, 그 순간 끝이니, 다시 만날 때까지 오랜 시간이 흐르고, 내 즐거움은 너와 멀어져 있네. 네가 오지 않을 때마다 나는 생각해, "네가 오면 가장 달콤한 순간이 될 거야," 내 세상은 너 하나뿐, 이 넓은 세상 속에서, 사랑아, 너는 내 세상이야. 그러나 네 만남을 기다리는 것은 거의 고통이네, 헤어짐의 아픔이 너무 빨리 찾아오니까, 내 희망은 마치 달처럼 커졌다 작아졌다 하며, 우리가 만나는 하늘의 날들 사이에서 변하네. 아, 나는 네가 부르던 노래들이 어디 있는지 모르겠네, 생명이 달콤했던 그때, 네가 부르는 노래들이 달콤했기에. 2 이것이 나의 갈망이었네, 1시간 동안 - 단테 그때 본 너의 첫 순간으로 돌아가고 싶네 - 페트라르카 너를 처음 만났던 그 첫날이 기억나길 바라, 그날의 첫 시간, 첫 순간이었으면 좋겠네, 계절이 밝든 어둡든 상관없어, 여름이든 겨울이든 나는 어떻게 말할지 모르겠네; 그때는 너무나 빠르게 지나갔고, 나는 그 순간을 보거나 예견하지 못했네, 내 나무가 아직 꽃피우지 않았음에도 불구하고, 많은 메이(5월)가 지나야 꽃필 것 같았네. 만약 그 첫날을 기억할 수만 있다면, 그런 날들이야말로 세상에서 가장 소중한 날들일 텐데, 그 날은 덧없이 지나가버렸네, 눈 녹듯이; 그 순간이 얼마나 사소해 보였지만, 얼마나 컸는지, 만약 그때의 감촉을 다시 느낄 수만 있다면, 처음 손을 맞잡았던 그때처럼, 만일 누군가 안다면! 3 바람에 떠다니는 그림자여, 너의 모습을 보여줘 - 단테 상상력이 너를 이끌고 있네 - 페트라르카 너를 꿈꾸길 바라, 깨어나지 않고 계속 꿈꾸길, 너와 꿈꾸지 않고 깨어나 버리지 않길 바라네, 꿈에서도 너를 잃어버리지 않길 바라네, 여름이 끝나면 여름새들이 날아가듯이, 행복한 꿈에서 너를 가득 채워야 하네, 깨어나서도 창백해진 내 모습에 부끄러워하네, 네 미소는 가장 밝은 햇살보다 더 밝네, 행복한 꿈속에서 네 미소가 밤을 낮으로 만드네, 우리는 오직 꿈 속에서 하나가 되고, 오직 꿈 속에서 서로 주고받네, 받거나 주는 사랑이 우리를 풍요롭게 하네, 만약 이렇게 잠들어 있는 것이 깨어 있는 것보다 달콤하다면, 죽는 것이 확실히 살아있는 것보다 달콤할 텐데, 태양 아래 아무것도 변하지 않는다면. 4 다른 불꽃은 큰 불꽃을 능가하지 못한다 - 단테 다른 모든 것은, 너를 향한 사랑만 남는다 - 페트라르카 처음엔 너를 사랑했지만, 그 후 네 사랑은 내 사랑을 능가하며 더욱 높은 노래를 불렀네, 내 비둘기의 친근한 속삭임을 덮어버렸네. 너는 나에게 가장 많이 빚진 사랑이었네, 네 사랑은 오래 지속되었고, 네 사랑은 순간적으로 강해 보였네, 나는 너를 사랑했고, 추측했고, 너는 나를 이해했네, 그리고 너는 나를 너의 기대에 따라 사랑했네, 아니, 사랑은 "내 것"이나 "네 것"을 모르네, 분리된 "나"와 "너" 없이 자유로운 사랑이네, 하나가 동시에 둘이며, 둘은 사랑 속에서 하나네, 풍부한 사랑은 "네 것이 아닌 내 것"을 모르네, 둘 다 힘과 길이 있으며, 우리 모두 하나가 되는 사랑의 힘으로네. 5 무릇 사랑은 아무것도 사랑하지 않는 이를 용서한다 - 단테 나를 기쁨으로 가득 채운 사랑에 빠졌네 - 페트라르카 내게 있어 너는 심장보다 더 큰 존재, 하나님께서 너와 함께 하시기를, 너를 굳은 충성과 진실된 순종으로 지키게 하소서, 그의 고귀한

시인

Christina Rossetti

시대

낭만주의

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지