HANGUL.WIKI
고전 #사랑 / 자유시

Sonnet 10: For shame! deny that thou bear'st love to any

William Shakespeare
English Original
For shame! deny that thou bear'st love to any, Who for thy self art so unprovident. Grant, if thou wilt, thou art belov'd of many, But that thou none lov'st is most evident: For thou art so possess'd with murderous hate, That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire, Seeking that beauteous roof to ruinate Which to repair should be thy chief desire. O! change thy thought, that I may change my mind: Shall hate be fairer lodg'd than gentle love? Be, as thy presence is, gracious and kind, Or to thyself at least kind-hearted prove: Make thee another self for love of me, That beauty still may live in thine or thee.
한국어 번역
부끄럽게도, 네가 아무에게나 사랑을 베풀지 않는다 말하지 마라. 네가 스스로에 대한 배려가 부족하기에 그렇다. 받아들이려면, 많은 이들에게 사랑받는 줄 알겠지만, 정작 너 자신을 사랑하지 않는 것이 가장 분명하니: 너는 냉혹한 증오에 휩싸여 있어 자신을 해치는 음모조차도 꾸미려 한다. 그 아름다움을 파괴하려는 이 마음, 차라리 고치는 것이 진정한 소망이어야 할 텐데: 내 마음을 바꾸려면 네 생각을 바꾸어라. 증오가 사랑보다 더 아름다울 수 있을까? 네 존재처럼 친절하고 상냥하라, 최소한 네게라도 친절하길 바라니: 나를 향한 사랑으로 새로운 너를 만들어라, 그리하여 아름다움이 너와 나 사이에 영원히 살아남게 하라.

시인

William Shakespeare

시대

고전

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지