English Original
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor'd and sorrows end.
한국어 번역
달콤한 고요한 사색의 시간에
옛 추억을 떠올려
그리웠던 많은 것들의 부재를 한숨 지으며,
시간의 낭비를 슬퍼하며 오래된 슬픔으로 울음을 터뜨린다:
그러면 흐르지 않던 눈조차 눈물로 가득 차
죽음의 무정한 밤에 숨겨진 소중한 친구들을 위해,
사랑의 슬픔이 오래전에 사라진 것을 새롭게 슬퍼하며 울고,
사라진 수많은 모습들에 대한 아쉬움을 안타까워한다:
그때 과거의 불평들을 슬퍼하며
슬픔에서 슬픔으로 고통의 슬픈 내역을 반복하지만,
너를 생각한다면 모든 손실은 회복되고 슬픔은 사라진다.
시인
William Shakespeare
시대
고전
주제
사랑
형식
자유시
이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지