HANGUL.WIKI
낭만주의 #사랑 / 자유시

To My Brothers

John Keats
English Original
Small, busy flames play through the fresh-laid coals, And their faint cracklings o'er our silence creep Like whispers of the household gods that keep A gentle empire o'er fraternal souls. And while for rhymes I search around the poles, Your eyes are fixed, as in poetic sleep, Upon the lore so voluble and deep, That aye at fall of night our care condoles. This is your birthday, Tom, and I rejoice That thus it passes smoothly, quietly: Many such eves of gently whispering noise May we together pass, and calmly try What are this world's true joys,—ere the great Voice From its fair face shall bid our spirits fly.
한국어 번역
작은 불꽃들이 새로 쌓인 재 사이로 춤추듯, 조용한 우릴 지나 희미한 소리 울려 퍼져가네. 家神의 속삭임처럼 형제 영혼 위로 부드럽게 펼쳐지는 제국처럼. 시를 찾는 나의 눈길과 달리, 네 눈은 꿈꾸듯 깊은 전설에 잠겨 있구나. 밤이 깊어지며 우리의 마음은 함께 위로받네. 오늘이 네 생일, 톰아, 나는 기쁘네, 이렇게 조용히 흐르는 생일이여, 조용히 속삭이는 이런 날들이 우리 함께하길 바라네, 이 세상의 진정한 기쁨을 찾아가며 조용히 노력하며, 아름다운 얼굴의 큰 목소리가 우리를 떠나기 전까지.

시인

John Keats

시대

낭만주의

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지