HANGUL.WIKI
낭만주의 #사랑 / 자유시

From the Portuguese. "Tu MI Chamas". Another Version

Lord Byron
English Original
You call me still your _Life_.--Oh! change the word-- Life is as transient as the inconstant sigh: Say rather I'm your Soul; more just that name, For, like the soul, my Love can never die.
한국어 번역
너는 여전히 나를 네 _생명_이라 부르네.--아! 그 말을 바꿔-- 생명은 숨결과 같이 덧없으니, 차라리 나를 네 _영혼_이라 부르길 바라니, 이름에 걸맞게, 영혼처럼 내 사랑은 영원히 살지 않겠니?

시인

Lord Byron

시대

낭만주의

주제

사랑

형식

자유시

이 작품은 저작권 만료(공공 도메인) 작품입니다. 한국어 번역은 참고용입니다. 고지